Treći krug gospodina

Rezidencija ministra veleposlanstva Japana u Rusiji

Prolazeći galeriju

pogled: Kirill Ovchinnikov

Izrađen intervju: Julia Shaginurova

časopis: N5 (94) 2005

Turgenevci su nekoć živjeli u ljetnikovcu u Maly Kislovsky Lane, Čajkovski je došao ovdje s posjetima. Sada je mjesto za neformalne sastanke političara, kulturnih figura, japanskih znanstvenika i amaterskih ikebana. Kuća nasuprot GITIS-a je rezidencija ministra japanskog veleposlanstva u Rusiji. Privremena utočina Ito-ovog diplomatskog para - ljubitelji baleta, klasične glazbe, ruske hramske arhitekture i iskusnih moskovljaka. Za ministra i njegovu obitelj, ovo je boravak u Rusiji - trećiG. Ito, koliko dugo živite ovdje? Mr.Tecowo Ito: Živimo u ovoj kući dvije i pol godine. Imam posebne osjećaje za njega: osim činjenice da je život u takvoj staroj kući s poviješću sam po sebi neprocjenjivo iskustvo, imam svoju emocionalnu vezu s njom. Godine 1977. završio sam jednogodišnji tečaj ruskog jezika u Moskvi i radio u uredu veleposlanstva, u političkom odjelu, koji se tada nalazio u toj dvorani. Ovdje sam započeo svoju diplomatsku karijeru, moj stol nije bio daleko od mjesta gdje sada sjedimo. Prije dvadesetak godina ured se preselio u drugu zgradu, a ovdje su nastali.SALON: Jeste li ovdje promijenili nešto? - Zapravo, ovo je stara zgrada, ovdje su zabranjene sve dramatične promjene. Donijeli smo namještaj i dekor iz Japana, ali dosta. Uglavnom slikarstvo.S: Život u središtu Moskve postaje sve neugodniji, kako se kombinira s pravilom diplomatskog života? - Jedini nedostatak centra je prometna gužva. Ostalo je vrlo pogodno ovdje: samo pet minuta do stajaće konzervacije pješice, u blizini Kremlja. Volim hodati u sredini: svaki dan šetam s našim psom Ljepotom. Imamo tri omiljene rute s njom: Kremlja, Puškina i Kropotkinskaya. Kada je topao, hodimo dvaput, a kada je hladno, ona odbija: ne može izdržati izlazak van u hladnu vani. Potrebno je biti ograničeno na jednu šetnju.S: Možda ovo nije vrlo diplomatsko pitanje, a ipak, koja je od vaših poslovnih putovanja u Moskvu bila najzanimljivija? - Teško je reći, ali vjerojatno ne spominjem drugi posjet - od 88. do 89. godine. Bilo je to iznimno zanimljivo vrijeme: započela je perestrojka, a Sovjetski savez nije se srušio. Naravno, stalno sam podsjetio na moje prvo iskustvo u Rusiji i usporedio ono što se događa s ustajnim Brezhnevskim vremenima. Tada sam samo sjedio u uredu, pročitao "Vijesti" i "Istina" i napisao izvješće u Tokiju. Da, u velikoj mjeri, ništa nije bilo. Bilo je beskorisno razgovarati s dužnosnicima. Znao sam što bi mi rekli, već sam čitala u Pravdi. Krajem osamdesetih godina situacija se znatno promijenila: počeli smo se susresti sa znanstvenicima, novinarima i političarima. Razgovarali su mnogo. A potom se pojavio još jedan problem: svaki je govorio svojom, zvučao toliko mnogo mišljenja da je gotovo nemoguće riješiti ništa.S: Život diplomacije uključuje kretanje po svijetu. Kod kuće imate li stalno stanovanje? - U Tokiju je kuća, koju sam sagradio uz kuću moje punke. Naravno, nije tako velika kao ova. Moj najmlađi sin sada živi.S: Je li vaša kuća uređena u tradicionalnom stilu ili slično europskom? - Umjesto toga, on ima europski stil. Nakon Drugog svjetskog rata, stil života u Japanu dramatično se promijenio. Naravno, ovo je utjecalo na unutrašnjost. Prije su sve prostorije u kući bile prekrivene tatamijem. Imamo pet soba, a samo jedan od njih s tatamijem je soba u kojoj morate skinuti cipele, gdje sjedite na podu. To je vrlo povoljno, pogotovo kada su gosti u kući jer može biti dnevni boravak ili spavaća soba. Kako bi organizirali goste za noć, dovoljno je dobiti futon iz ormara. U usporedbi s europskim i moskovskim kućama, japanski imaju još jednu zanimljivu razliku: u Tokiju, zime nisu tako hladne, stoga nemamo centralno grijanje, svaka se soba grije neovisno. Zimi, dan počinje s činjenicom da morate uključiti grijač u spavaćoj sobi. Stoga je prvih deset minuta jako hladno.S: Usput, u svom uredu na podu vidio sam i futon. - Vrlo je zgodan: možete se opustiti, odmoriti se od posla, a kada "krevet" više nije potreban, može se ukloniti za nekoliko minuta.S: Koje je vaše omiljeno mjesto u rezidenciji? - Naravno, moj ured. Velika dvorana u kojoj sjedimo je blagovaonica. Ovo je javni prostor za službene događaje. Na primjer, jučer smo održali seminar za japanske znanstvenike, a bilo je više od trideset ljudi. Živjeti ove sobe su prevelike, dobre su za prijem.S: Postoji mnogo japanskih slika. "Nadala sam se kako će ruski i strani gosti biti drago vidjeti ove slike u staroj ruskoj kući: ovdje donose atmosferu Japana. Neki od njih su vlasništvo japanske vlade, neki su ovdje donijeli sa svojom ženom. Posebno cijenim stare svitke. Ovo je vlasništvo moje obitelji, koja se prenosi s generacije na generaciju. Dvije svitke vidite kako visi na zidu. Još jedan kolo koji pohranjujemo zasebno. Dolazim iz Yamagata Prefekture, u sjevernom Japanu. Ovaj svitak je dar mojem prapog pradjedu cara Meijija, pradjeda našeg trenutnog cara. Veliki je djed bio bogat trgovac i primio ju je tijekom posjeta cara Meiji u Yamagati kao nagradu za vjerno služenje. Vidi, na vrhu, krizantema je simbol carske kuće. Vidjet ćete isti znak na ulazu u bilo koju veleposlanstvo i bilo koju diplomatsku misiju Japana u svim dijelovima svijeta.S: Gospođo Ito, ovo je treće putovanje vašeg supruga u Moskvu, a prema tome ste i vi treći put. Je li ovaj dolazak drugačiji od prethodnih?Gospođa Yasuko Ito: Prije toga smo došli s djecom. Bile su još uvijek male, kuća je bila vrlo zabavna. S druge strane, bez djece moguće je aktivno živjeti sekularni život: odlaziti tiho u večernje vrijeme posjetiti, kazalište ili koncert. U tom smislu, naš život u Moskvi je sada zasićeniji. Postalo je zanimljivije i lakše komunicirati s ljudima nego u vrijeme Sovjetskog Saveza, kada nije bilo slobode govora. I premda vrlo rano ne govorim ruski, sada imam društveni krug ruskog govornog područja, koji uključuje moje učitelje glazbe i ruski jezik, pripadnici rusko-japanskog društva.S: Kakav je raspon vaših razreda u Moskvi? - Rijetko sam pješice šetnjom po gradu, tako da, kako bih se držao stane, činim klasični balet. Naučim ruski jezik. I dalje igram glazbu - sviram flautu. Ovdje često posjećujemo konzervatorij, ponekad idemo vidjeti crkve: jako mi se sviđa ruska arhitektura hrama. Naravno, primamo mnogo gostiju, ruskih i stranih. Pored službenih prijema, pozivamo ruske umjetnike i glazbenike da nastupaju ispred naših kolega. Prostrani dnevni boravak lako se pretvara u dvoranu komorne koncertne dvorane. Nedavno je Yuri Kuklachev nastupao s nama, odigrali su se mladi talentirani glazbenici iz dobrotvorne zaklade Vladimir Spivakov i nastupila folklorna pjevačica Valentina Voronina. Bavim se pripremom takvih tehnika.S: Da bi diplomatski suprug primio goste - raditi? - Tako je.S: Sviđa ti se? - Rekao bih da ovo nije lagan zadatak. Ali i dobra prilika za komuniciranje sa zanimljivim ljudima. Prilika koja nadoknađuje poteškoće.S: Sviđa ti se ova kuća? - Da, jako. Lijepo je, prostrano, ovdje možete pozvati puno ljudi, a istodobno je vrlo ugodna. stil u kojem je ukrašen, a ovdje nismo promijenili ništa. Je li to visilo neku sliku? Iz Japana sam donio sa sobom jela od kojih su neki

LEAVE ANSWER